NANA DE LA LUNA


sábado, 24 de agosto de 2013

Sensemayá - Recitado por Nicolás Guillén


SENSEMAYÁ
Canto para matar a una culebra.
¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!
La culebra tiene los ojos de vidrio;
la culebra viene y se enreda en un palo;
con sus ojos de vidrio, en un palo,
con sus ojos de vidrio.
La culebra camina sin patas;
la culebra se esconde en la yerba;
caminando se esconde en la yerba,
caminando sin patas.
¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Tú le das con el hacha y se muere:
¡dale ya!
¡No le des con el pie, que te muerde,
no le des con el pie, que se va!
Sensemayá, la culebra,
sensemayá.
Sensemayá, con sus ojos,
sensemayá.
Sensemayá, con su lengua,
sensemayá.
Sensemayá, con su boca,
sensemayá.
La culebra muerta no puede comer,
la culebra muerta no puede silbar,
no puede caminar,
no puede correr.
La culebra muerta no puede mirar,
la culebra muerta no puede beber,
no puede respirar
no puede morder.
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, la culebra…
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, no se mueve…
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, la culebra…
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, se murió.


Nicolás Guillén
Cuba

(mayombé:  RAE 1. m. Cuba. Culto afrocubano de origen bantú.)



 


Safe Creative #0911260084719Copyright © - Se otorga permiso para copiar y redistribuir este artículo con la condición de que el contenido se mantenga completo, se dé crédito al autor(es), y se distribuya gratuitamente.

domingo, 18 de agosto de 2013

" La Tarara" (77 aniversario del asesinato de Federico García Lorca)




 Hoy día 18 de Agosto de 2013, se celebra 77 aniversario del asesinato de Federico García Lorca, también hoy es el día de los niños, por eso mi homenaje se viste de los versos del poeta para los niños a los que amaba. "Dejadme las alas en su sitio que yo os prometo que volaré bien" dijo el poeta a sus padres.



"Dejadme las alas en su sitio que yo os prometo que volaré bien" Dijo el poeta a sus padres.



La Tarara
La Tarara, sí; 
la Tarara, no; 
la Tarara, niña, 
que la he visto yo. 
Lleva la Tarara 
un vestido verde 
lleno de volantes 
y de cascabeles. 
La Tarara, sí; 
la tarara, no; 
la Tarara, niña, 
que la he visto yo. 
Luce mi Tarara 
su cola de seda 
sobre las retamas 
y la hierbabuena. 
Ay, Tarara loca. 
Mueve, la cintura 
para los muchachos 
de las aceitunas.



Safe Creative #0911260084719  Copyright © - Se otorga permiso para copiar y redistribuir este artículo con la condición de que el contenido se mantenga completo, se dé crédito al autor(es), y se distribuya gratuitamente.

HISTORIAS PARA CAMBIAR EL MUNDO 2012

Teresa Delgado en " LA VOZ HISPANA DE NEW YORK"

Entrevista realizada por la columnista Zenn Ramos en la Pag.23 de la sección: Oteando sobre Arte,cultura y poesía del periodico "La voz hispana de New York.

Historias para cambiar el mundo

VOLEM VERSOS



Open publication - Free publishing - More versos

"El árbol y los libros" Teresa Delgado (Pags 36-37)

Ilustración: Gozia Mosz il.

Biblioteca Pública Concentaina


Cuentacuentos Barlovento La Palma

La noche de las letras ( Cuento corto: "¿Jugamos?" pag 38-39 )

Quizá solo quizá, ya los sueños sean más importantes que los proyectos, las casas se puedan comenzar a fabricar por los tejados, los búhos no lo sepan todo y decidan empezar a doblegar sus egos y las hormigas puedan jugar con los osos hormigueros.

21 de Junio 2012, contando para cambiar el mundo